Archivos de la categoría: Traducciones de poesía

John Ashbery – En cuanto se arregle

Como homenaje, volvemos a editar esta traducción de poemas de John Ashbery por Bruno Cuneo El poema que ahora presento pertenece a The double dream of spring (1970). Publiqué, hace ya varios años, una primera versión de este poema como

“El comienzo de la confianza”, de David McLoghlin

mcloghlin_david

Por Cristóbal Joannon El poeta irlandés David McLoghlin (Dublín, 1972), autor del excepcional libro Waiting for Saint Brendan and Other Poems (Salmon Poetry, 2012), del cual traducimos “El comienzo de la confianza”, vive desde el 2010 en Estados Unidos. Trabaja como

Algunos poemas de “Occidentales” de Machado de Assis

machado

Por Ana Lea Plaza  Presentamos aquí una selección de la traducción del libro Occidentales (1901), del autor brasileño Joaquim Maria Machado de Assis (Río de Janeiro 1839-1908), recién publicada por Chancacazo editores, y que se presenta el próximo martes 23

“Informe de un consumidor”, de Peter Porter

peter-porter

  Por Cristóbal Joannon   Peter Porter (1929-2010), poeta australiano. Nació en Brisbane; en 1951 se instaló en Londres. Autor prolífico, publicó veinte libros. Cultivó la poesía social y la broma liviana. Viajó y recibió premios. En 1972 dio a

Traducción políticamente correcta del soneto IX de Pietro Aretino

aretino

por Felipe Cussen Los Sonetti lussuriosi de Pietro Aretino (1492-1556) fueron escritos para acompañar los grabados de Marcantonio Raimondi a partir de dieciséis dibujos de Giulio Romano, los Modi. Ese libro conjunto debería haber sido publicado en Venecia hacia 1527,

“El pescador y el mar”, de Alexandra Vieira de Almeida

Ale2

      Por Tita Calderón Alexandra Vieira de Almeida es una poeta, cuentista, cronista, crítica literaria y ensayista brasileña. Nació en Rio de Janeiro. Trabaja como agente de lectura en la Secretaría Estatal de Educación y es además tutora de enseñanza

Seis poemas de Tom Raworth

Tom Raworth

Por Kurt Folch Tom Raworth (Londres, 1938) ha publicado desde 1966 más de cuarenta libros y cuadernillos de poesías, prosa y traducciones (Huidobro, Vallejo, Parra, entre otros). Se le considera parte de la llamada British Poetry Revival de los 60s y 70s, que

Tres poemas de Christian Morgenstern

christian_morgenstern.335

Por Osvaldo Rocha Christian Morgenstern, nacido en Múnich en 1871, se ha convertido en uno de los poetas más populares en lengua alemana gracias a una obra lírica fantástica y satírica que juega con el absurdo, emparentándose, como ha señalado

Sobre Duchamp: Una Conversación con Pablo Oyarzún

oyarzun

Por Cristóbal Joannon y Cristóbal Florenzano El texto que a continuación se presenta corresponde a la entrevista que Cristóbal Joannon y Cristóbal Florenzano hicieran al filósofo Pablo Oyarzún con motivo de la aparición de su libro La Anestética del Ready-Made. La conversación

“Manos desunidas”, de Luiz Otávio Oliani

Captura de pantalla 2014-08-01 a la(s) 7.40.13

Por Helena Ferreira Este poema proviene del libro  Espiral (2009),  del autor brasileño Luiz Otávio Oliani (Rio de Janeiro, 1977). Entre sus obras, se cuentan Fora de órbita  (2007), Espiral (2009), A eternidade dos dias (2012),  Luiz Otávio Oliani entre-textos (2014).